Las webs de un gran número de federaciones internacionales de deportes olímpicos utilizan como idioma principal el inglés y en algunos casos, también el francés. Sin embargo, pese a tratarse de eventos de carácter internacional y siendo el español uno de los idiomas más hablados en el mundo, son pocas las webs deportivas que cuentan con traducciones oficiales a nuestro idioma.
La traducción técnica requiere una formación específica en el campo en el que se va a trabajar. Este alto grado de especialización nos lleva a plantearnos qué formación que debe tener el traductor técnico.