Traductor jurado: dónde apostillar un documento

No Comentado

traductor jurado

El traductor jurado debe tener claro a quién dirigir a sus clientes cuando éstos necesiten apostillar el documento original del que se precisa la traducción jurada.

En España, los documentos emitidos por autoridades judiciales competentes, reciben la Apostilla del Secretario de la Sala de Gobierno del Tribunal Superior de Justicia.

Cuando se trate de documentos autorizados notarialmente y de documentos privados con firmas legitimadas ante notario, el traductor jurado debe dirigir a su cliente al Decano del Colegio Notarial respectivo o miembro de su Junta Directiva.

Sin embargo, si el documento procede de la Administración Central, la autoridad competente para apostillar es el Jefe de la Sección Central de la Subsecretaria del Ministerio de Justicia.

Y finalmente, el traductor jurado cuando se encuentre ante documentos públicos de las restantes administraciones, debe indicar a su cliente que la autoridad competente para apostillar puede ser o el Secretario de la Sala de Gobierno del Tribunal Superior de Justicia o el Decano del Colegio de Notarios.

En : General

Sobre el autor

Artículos Relacionados

Dejar una respuesta

Su dirección de correo no será publicada. Los campos requeridos están marcados como (requerido)


*

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

Twitter

Telefónica organiza Hackathon de talento joven y tecnología noticiasbancarias.com/general…

Hace alrededor de 11 horas del Twitter de Noticias Bancarias vía NB_WordPress